besides the point of this ridiculously wondrous article revealing the ridiculously wondrous superpowers of a relative, what is the word for outer space?
it’s a gorgeous night for a walk. nitaam zookpo! gabiboonike, chillin’ like a villain, waabanong, right now.
also, nokomis is making goon sparklesparkle like nobody’s business.
this weather just feels right.
looking forward to the bays and lakes freezing up. after all, it is that time of year.
anishinaabe life IS complete magic potential in a hard world.
in order of appearance:
the first snow (falling)
grandmother (moon, aazhigedin/gashkadino [lakes are starting to freeze across from out of the bays])
snow (on the ground)
* * *
“you love me because i’m cold, clear, and cagey. you say my power keeps you in awe and humbled. i love you because you bring your girls here, anyway…and men…to find something of themselves, to bury placentas, to play. because you give me your words, your song, and your tobacco.” ~ cove along the northern shore of gichi gaming and ikawe
ready to give up for the cold marrow day, early-afternoon sopping light. frustrated with linear english sentences that go no where in circles, go not even sacred and not one drop of coffee left in my favourite cup and there—
darling, when did you arrive from your perch in the other room, get comfortable, fall asleep here along side me on this dirt road?
little person come to rest by me of his own volition.
me here in torturous, writer state emanating torturous state. neurosis. even i don’t want to be with me. but there—
there you are breathing. and sleeping.
dreaming. writing dream state reverie, cat life, in black and white and me, in perpetua:
with this kind of zaagidewin, manidoo—with this kind of calm and peace, aabwaa animaa one more sentence
one more tender tugging, nudging, drawing out
one more sentence.
and, one more.
translation in order of appearance:
writing in english